언어간 influence과 학습자 언어
페이지 정보
작성일 23-05-16 11:11
본문
Download : 언어간 영향과 학습자.hwp
또한 두 언어의 언어 대조표를 구축할 수 있는데 학습자가 직면하게 될 학습의 난이점을 언어학자가 예측할 수 있도록 도와주는 근거자료가 된다고 했다. 3. LEARNER LANGUAGE-학습자 언어
언어발달 학습자언어발달 의사소통전략 / ()
ⅲ)Context of Learning-학습의 장
언어발달 학습자언어발달 의사소통전략
레포트 > 사회과학계열
*Fries(1952):구조 언어학의 도구를 통해 두 언어를 정확하게 기술할 수 있으며 서로 대조 analysis해봄으로써 두 언어 사이의 타당한 대조점이나 차이점을 결정할 수 있다고 생각하였다. 수많은 언어 쌍들을 비교, 대조 analysis한 자료들은 궁극적으로 대조analysis 가설을 낳게 되었다.
6. VARIABILITY IN LEARNER LANGUAGE-학습자 언어의 변이성
9. ERROR TREATMENT-오류처리
다.
*MARKEDNESS AND UNIVERSAL GRAMMAR-유표와 보편문법
1.대조 analysis 가설
2. FROM THE CAH TO CLI(CROSS-LINGUISTIC INFLUENCE)
8. FROM-FOCUSED INSTRUCTION-언어 형태 중심 지도법
20세기 중반에 응용 언어학자들이 가장 많이 연구했던 주제 중의 하나는 두 언어의 대조analysis이었다.
④Sources of Error-오류의 Cause
대조analysis 가설에서 언어간 影響(영향)론까지
②Errors in Error Analysis-오류analysis에서의 오류
-교실상황-오류처리 모델
언어간 influence과 학습자 언어
①Mistakes and Errors-실수와 오류
7. FOSSILIZATION-화석화
10. In the Classroom-A Model for Error Treatment
순서
5. STAGES OF LEARNER LANGUAGE DEVELOPMENT
ⅰ)Interlingual Transfer-언어간 전이





*Robert Lado(1957):학습할 언어 및 文化(culture) 를 학습자의 모국어 및 文化(culture) 와 체계적으로 비교함으로써 학습에 어려움을 초래할 문형과 어려움을 초래하지 않을 문형을 예측하고 기술할 수 있다는 가정에 바탕을 두고 있다.
1. THE CONTRASTIVE ANALYSIS HYPOTHESIS-대조analysis 가설
ⅱ)Intralingual Transfer-언어내 전이
Download : 언어간 영향과 학습자.hwp( 70 )
-학습자 언어 발달 단계
③Identifying and Describing Errors-오류의 식별과 기술
ⅳ)communication Strategies-의사소통 전략(戰略)
언어발달 학습자언어발달 의사소통전술 / ()
4. ERROR ANALYSIS-오류analysis(p216-p227)
설명
*Stockwell, Bowen, Martin(1965):그들은 난이도 위계라는 것을 제안했는데 이것을 통해 교사와 언어학자들은 goal(목표) 어의 특정한 측면에 대한 상대적인 어려움을 예측할 수 있다고 하였다. 그 시대의 행동주의적, 구조주의적 접근을 바탕으로 이 가설에서는 제2언어 습득의 key point(핵심) 적인 방해요소를 제1언어 체계가 미치는 제2언어 체계에 대한 간섭이라고 보았다. 즉 외국어 학습에서 무엇이 쉽고 어렵고를 예측하는 것은 모국어와 외국어의 비교에 있다고 하였다. 결국 제2언어 학습이란 기본적으로 두 언어 체계, 즉 모국어와 goal(목표) 어 체계사이의 차이점을 극복하는 것을 포함하는 것이라고 하였다.